Рекомендуем -

 
Сказка: Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-249) стр. 2

Арабские народные сказки

 
Сто семьдесят седьмая ночь

Когда же настала сто семьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что эту джиннию звали Маймуна, и была она до-
черью Димирьята, одного из знаменитых царей [215] джиннов.
И когда Камар-аз-Заман проспал до первой трети ночи, эта ифритка под-
нялась из римского колодца и направилась к небу, чтобы украдкой подслу-
шивать [216], и, оказавшись на верху колодца, она увидела свет, который
горел в башне, в противность обычаю. А ифритка эта жила в том месте дол-
гий срок лет, и она сказала про себя: "Я ничего такого здесь раньше не
видела", - и, увидев свет, она изумилась до крайности, и ей пришло на
ум, что этому обстоятельству непременно должна быть причина.
 

  Просмотров: 3 283  Читать сказку

 
 
Сказка: Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-249) стр. 3

Арабские народные сказки

 
Сто восемьдесят вторая ночь

Когда же настала сто восемьдесят вторая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что когда ифрит Дахнаш услышал стихи Маймуны,
он затрясся от великого восторга и воскликнул: "Поистине, ты хорошо ска-
зала о том, кого ты любишь и прекрасно описала его, и я тоже обязательно
не пожалею стараний и, как могу, скажу что-нибудь о моей возлюбленной".
Потом Дахнаш подошел к девушке Будур, поцеловал ее меж глаз и, пос-
мотрев на Маймуну и на Будур, свою возлюбленную, произнес такую касыду
(а он сам себя не сознавал):
"За любовь к прекрасной хулят меня и бранят они -
Ошибаются, по неведенью ошибаются!
 

  Просмотров: 1 949  Читать сказку

 
 
Сказка: Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-249) стр. 4

Арабские народные сказки

 
Сто шестая ночь

Когда же настала сто восемьдесят шестая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что когда Будур заснула рядом с Камар-аз-Зама-
ном и с нею было то, что было, Маймуна сказала Дахнашу: "Видел ты, о
проклятый, какое проявил мой возлюбленный высокомерие и гордость и что
делала твоя возлюбленная из любви к моему возлюбленному? Нет сомнения,
что мой возлюбленный лучше твоей возлюбленной, но всетаки я тебя про-
щаю"".
 

  Просмотров: 1 976  Читать сказку

 
 
Сказка: Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-249) стр. 5

Арабские народные сказки

 
Сто девяносто вторая ночь

Когда же настала сто девяносто вторая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что Камараз-Заман, сказав своему отцу эти сти-
хи, стал плакать, сетовать и вздыхать из глубины пораненного сердца и
произнес еще такие стихи:
"Страшитесь очей ее - волшебна ведь сила их,
И тем не спастись уже, кто стрелами глаз сражен.
Не будьте обмануты речей ее нежностью:
Поистине, пылкость их умы опьяняет нам.
О нежная! Если бы щекой коснулась роз она,
Заплакала бы, и дождь лился бы из глаз ее.
 

  Просмотров: 1 936  Читать сказку

 
 
Сказка: Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-249) стр. 6

Арабские народные сказки

 
Сто девяносто седьмая ночь

Когда же настала сто девяносто седьмая ночь, она сказала. "Дошло до
меня, о счастливый царь, что когда
Марзуван посмотрел на Камар-азЗамана и узнал, что это тот, кого он
ищет, он воскликнул: "Слава Аллаху, который сделал его стан подобным ее
стану и его щеку такой, как ее щека, и цвет его лица таким же, как у
нее!"
 

  Просмотров: 1 975  Читать сказку

 
 
Сказка: Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-249) стр. 7

Арабские народные сказки

 
Двести пятая ночь

Когда же настала двести пятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о
счастливый царь, что Камар-аз-Заман положил перстень в бумажку и отдал
ее евнуху, а ют взял ее и вошел к Ситт Будур. И царевна взяла бумажку из
рук евнуха и, развернув ее, увидала, что в ней ее перстень, - он самый,
- и прочитала бумажку, а когда она поняла ее смысл, то узнала, что
письмо от ее возлюбленного и что это он стоит за занавеской.
 

  Просмотров: 1 883  Читать сказку

 
 
Сказка: Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-249) стр. 8

Арабские народные сказки

 
И тогда госпожа Будур села с госпожой Хаят-ан-Нуфус и вспомнила свое-
го возлюбленного, Камар-аз-Замана, и усилилась ее печаль. И она заплака-
ла от разлуки с ним и его отсутствия и произнесла:
"О вы, кто отсутствует, тревожна душа моя!
Ушли вы, и в теле нет дыхания, чтоб вздохнуть.
Ведь прежде зрачки мои томились бессонницей,
Разлились они в слезах - уж лучше бессонница!
Когда вы уехали, остался влюбленный в вас,
Спросите же вы о нем - в разлуке что вынес он?
 

  Просмотров: 1 785  Читать сказку

 
 
Сказка: Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-249) стр. 9

Арабские народные сказки

 
И Камар-аз-Заман в тот же час и минуту поднялся, наложил пятьдесят
мер маслин и положил туда золото, прикрыв его маслинами. А камень он по-
ложил, взяв его с собою, в одну из мер. И они потом с садовником сидели,
разговаривая. И Камар-аз-Заман уверился в том, что встретится с любимыми
и будет близок к родным, и сказал про себя: "Когда я достигну Эбенового
острова, я поеду оттуда в землю моего отца и спрошу про мою возлюбленную
Будур. Узнать бы, вернулась ли она в свою Землю, или поехала в земли мо-
его отца, или же с ней случилась какая-нибудь случайность в дороге!"
 

  Просмотров: 1 975  Читать сказку

 
 
Сказка: Повесть об Али ибн Беккаре и Шамс-ан-Нахар (ночи 153-169) стр. 1

Арабские народные сказки

 
Сто пятьдесят третья ночь

Когда же настала сто пятьдесят третья ночь, Шахразада сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что в древние времена и минувшие века и го-
ды, в халифате царя Харуна ар-Рашида, был один человек, купец, у которо-
го был сЫН по имени Абу-ль-Хасан Али ибн Тахир.
 

  Просмотров: 1 559  Читать сказку

 
 
Сказка: Повесть об Али ибн Беккаре и Шамс-ан-Нахар (ночи 153-169) стр. 2

Арабские народные сказки

 
Сто пятьдесят пятая ночь

Когда же настала сто пятьдесят пятая ночь, она сказала: "Дошло до ме-
ня, о счастливый царь, что матрос стад грести, направляясь к другому бе-
регу, а невольница была с ними. И они пересекли реку в этом месте и пе-
реправились на другой берег и вышли на берег и пошли. И невольница поп-
рощалась с ними и сказала: "Я хотела не расставаться с вами, но я не мо-
гу идти дальше".
 

  Просмотров: 1 552  Читать сказку

 

 
     
 
 




Рейтинг@Mail.ru